WordSource: un nouveau dictionnaire “collaboratif”
  • 5 Commentaires
par Michael Arrington (adaptation: Ouriel Ohayon) 26 février 2007

Un nouveau dictionnaire et dictionnaire de synonyme en ligne du nom de WordSource débarque sur le net (en anglais). L’avantage sur les nombreux sites de dictionnaires en ligne comme Dictionary.com est son design très sobre sans publicité. Chaque mot dispose d’une URL permanente par exemple le terme “example” est accessible sur word.sc/example)

Le site dispose d’un certain nombre de fonctionnalités sociales, permettant aux utilisateurs d’ajouter des photos, des mots clés et de noter des termes…Je ne sais pas si le fait de bâtir un réseau social autour d’un dictionnaire est une bonne idée, mais bon c’est fait. Et si ce n’avait pas été eux, quelqu’un d’autre l’aurait certainement fait

Personnellement j’utilise Google pour trouver une définition (écrire “define: example“) ou encore cette extension FireFox

Note d’Ouriel: moi je suis un grand fan de Babylon. Un site en Français comme WordSource devrait exister (peut être est-ce déjà le cas). Une idée au passage: j’aimerais bien qu’un site comme WordSource puisse me proposer d’intégrer mon dictionnaire personnalisé et puisse sur la base d’une liste de termes que je choisirais, détecter sur mon blog ces termes et proposer à la manière de snap une définition instantanée aux lecteurs. Une version 2.0 de notre Dico2.0 quoi…

Commentaires rss icon

  • En ce qui concerne les définitions anglaises et les traductions en diverses langues, le site ideal c’est http://www.wordreference.com

    Un véritable bijou, surtout pour les traductions, grâce à sa communauté; je m’en sers quotidennement.

  • Pour les amateurs de site wiki, la référence est le wiktionnaire qui contient aussi les traductions dans beaucoup de langues.
    http://fr.wiktionary.org/wiki/Page_d‘accueil
    Ils ont de plus importé le dictionnaire de l’académie française du début du siecle qui est tombé dans le domaine public.

    SeB.

  • Je serais très intéressé de voir publier un billet qui compare les différentes sites de traduction disponible en ligne, surtout ceux qui permettent aux internautes de collaborer. Moi, je connais déjà http://fr.wiktionary.org et http://www.cucumis.org/ et je contribue à les deux mais j’imagine qu’il y en a d’autres. Je n’ai encore pas trouvé quelque chose de vraiment innovante dans ce domaine.
    Jonathan

  • Pour les mots anglais, j’utilise answers.com qui se loge impeccablement bien dans les moteurs de recherche additifs de Firefox ^_^

    Par contre, pour le français, je cherche encore… MediaDICO me semblait le moins mauvais >_

  • Esthétiquement très attrayant, ce site mériterait vraiment une version francophone.

    La recherche d’un mot doit être rapide, directe et efficace :
    Wikipedia ou wikitionary sont peut-être plus complets mais nettement trop chargés.
    Google “define:” n’est pas toujours efficace et parfois une bonne source de fou-rires quand on rencontre des définitions surprenantes :)

    Wordsource pourrait alors constituer une très bonne alternative : sobre, rapide et très Web2.0

Laisser un commentaire

Commenting Options

Enter your personal information to the left, or sign in with your Facebook account by clicking the button below.

Alternatively, you can create an avatar that will appear whenever you leave a comment on a Gravatar-enabled blog.

Rétrolien
  • Actively Discussed Posts
  • Il n'y a pas de billets à afficher
  • MediaTemple Logo
  • QuickSprout Logo
  • OpenX Logo
  • Cotendo Logo